Search


在日常生活中,應該用不到「知ります」這句話

學日文的時候...

  • Share this:


在日常生活中,應該用不到「知ります」這句話

學日文的時候,應該會學到「知道」的日文怎麼翻譯,就是「知っています」或者是「分かります」,所以不是「知ります」

因為「知ります」是表現瞬間動作的動詞,所以通常沒有講出來的機會
那麼什麼時候會用到這句話呢?
就是解說員講出歷史的故事的時候,或者是穿越時空的時候(好認真)

兩個都是已經知道「未來」的事情

例如說
解說員說「織田信長は明日の1582年6月21日に本能寺で襲撃に遭うことを知ります。
明天(1582 年6月21日)織田信長就知道他會在本能寺被偷襲了)」

#kyon #日文教學 #知ります #沒有用
#但是如果你跟哆啦A夢當朋友的話會用到這句話

在日常生活中,會用到「知っています」


Tags:

About author
IG的帳號 @kyon_japan
我是KYON!我是超級喜歡台灣的日本人 我之前在台北當日文老師,現在台灣人的老婆Ai醬一起住在日本?? 我想跟大家分享台日的大小事、學習日文和中文的煩惱、還有其他日常生活
View all posts